مدير معرض الشارقة: منحة الترجمة هدفها إحداث التوازن لصالح الكتاب العربي

الجمعة، 03 نوفمبر 2017 07:00 م
مدير معرض الشارقة: منحة الترجمة هدفها إحداث التوازن لصالح الكتاب العربي
أحمد بن ركاض العامري مدير معرض الشارقة الدولي للكتاب
بلال رمضان

قال أحمد العامري، مدير معرض الشارقة الدولي للكتاب، إنه لا يمكن إنكار دور وحضور الثقافة العربية وما تضمنه من إنتاجات أدبية رائعة، ونعم يمكن ملاحظة التفاوت الكبير بين ما ينشر من الإنجليزية إلى العربية، وبالعكس، وذلك لصالح ما ينشر من الإنجليزية إلى العربية، ومن هنا رأى الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة، أن يتم تخصيص منحة الترجمة لترجمة الكتب العربية من أجل إحداث حالة من التوزان المنشود.

جاء ذلك خلال الندوة التي عقدت في معرض الشارقة الدولي للكتاب، بعنوان "الأدب العربي وتحديات ترجمته إلى اللغات الأجنبية"، التي نظمتها "بي بي سي عربي" وذلك بمشاركة كل من أحمد العامري، رئيس هيئة الشارقة للكتاب، والكاتب إبراهيم نصر الله، والشاعرة عائشة البصري، وأدار الندوة عمر عبد الرازق، مراسل ومذيع بي بي سي عربي معد ومقدم البرنامج الإذاعي "عالم الكتب".

تحديات ترجمة الكتاب العربي إلى اللغات الأجنبية

وأضاف مدير معرض الشارقة الدولي للكتاب: من العوامل المهمة الأخرى لتحقيق حالة من التوازن في ترجمة الأعمال العربية إلى الإنجليزية هو أن تتم الترجمة بلغة وأسلوب يتقبلهما الجمهور، وأن على الناشر العربي بناء شراكات متينة مع نظيره الغربي، وهو ما حرصنا عليه خلال الدورة التدريبية التي أقامتها هيئة الشارقة للكتاب بالتعاون مع جامعة نيويورك، وكذلك البرنامج المهني الذي سبق انطلاق المعرض، وشكّل نقاط تقارب أسفرت عن تفاهمات وتعاونات مهمة وناجحة".

 

 

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق


الأكثر قراءة