ترجمة عربية لرواية «سراب».. لأبرز أصوات الأدب المعاصر الإيطالي

السبت، 08 أبريل 2017 05:50 م
ترجمة عربية لرواية «سراب».. لأبرز أصوات الأدب المعاصر الإيطالي
رواية سراب للكاتب أنطونيو تابوكي
كتب بلال رمضان

صدر حديثًا عن دار الساقي للنشر، في بيروت، الترجمة العربية لرواية بعنوان «سراب» للكاتب أنطونيو تابوكي، ونقلها إلى اللغة العربية المترجم نبيل رضا المهايني، وتقع الرواية في 112 صفحة من القطع المتوسط.

جثة مجهولة الهوية تصل إلى المشرحة في جريمة غامضة. لم يعرف أحد إلى من تعود الجثة. لكن سبينو، العامل في المشرحة، يقرر أن يتحرى القضية، فيروح يبحث عن أدلة للغز أشبه بالمتاهة، كلما أوشك أن يقبض على الحقيقة، أفلتت منه.

من الحانات إلى أرصفة الموانئ، ومن مكاتب الصحيفة إلى المقابر، وفي مواعيد لا تكتمل، يتنقل سبينو باحثًا عن هوية الضحية وما خلف مقتله في دوامة تشبه البحث عن معنى الحياة.

أنطونيو تابوكي (1943 – 2012) كاتب وروائي إيطالي. أحد أبرز أصوات الأدب المعاصر في إيطاليا وأوروبا. نال جوائز عديدة أبرزها جائزة جان مونيه الأوروبية عام 1995. صدر له عن دار الساقي «إيزابيل»، وترجمت مؤلفاته إلى أكثر من عشرين لغة.

 

 

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق


الأكثر قراءة