المركز القومي للترجمة يصدر الطبعة العربية من كتاب «ما المواطنة؟»
الإثنين، 25 يناير 2016 08:54 ص
أصدرالمركز القومى للترجمة النسخة العربية من كتاب "ما المواطنة؟"، من تأليف دومينيك شنابر، وكريستيان باشولييه، وترجمة سونيا محمود نجا.
وقال المؤلفان "إنه منذ بضع سنوات خلت، عاود مصطلح "مواطن" الظهور بشكل به الكثير من الإصرار، في البلدان التي تتبع سياسة ديمقراطية، وهو مصطلح سبق للثورة الفرنسية أن أبدت حماسا كبيرا لاستخدامه.
وأضاف أن المواطنة الحديثة ليست نموذجا مثاليا يحتذى به إلى الأبد، وإنما هي تاريخ؛ فمواطن 1789 ليس مواطن 1848، كما أنه ليس مواطن عام 2000.
ويحتوي الكتاب على خمسة فصول بملحقاتها تأتى بالعناوين التالية: «الحداثة السياسية، الانتقادات، المؤسسات، المؤسسات السياسية فى البلدان الأوروبية»، وياتى الفصل الخامس والأخير بعنوان «المواطنة والأمة».
المؤلفان هما دومينيك شنابر، عالمة اجتماع ومتخصصة في العلوم السياسية، حاصلة على درجة الدكتوراة فى علم الاجتماع من جامعة باريس، نالت عددا كبيرا من الجوائز الأدبية، أما كريستيان باشولييه، فهو مؤرخ متخصص فى دراسة الحقبة المعاصرة، وله عدد كبير من الكتب.
المترجمة، سونيا محمود نجا، حاصلة على الدكتوراه فى اللغة الفرنسية وآدابها، من جامعة الإسكندرية، لها عدد كبير من الأعمال المترجمة عن الفرنسية، منها "عمارة من أجل عالم متغير"، و"الإسلام دين الفطرة".