مدير المركز القومى للترجمة يعلن عن برنامج يوم المترجم
الثلاثاء، 22 ديسمبر 2015 01:25 م
أعلن الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة برنامج يوم المترجم، والذى يُحتفل به هذا العام يوم الاثنين المقبل.
وقال مغيث - في بيان اليوم الثلاثاء - إن البرنامج يشمل عددا كبيرا من الفعاليات الثقافية الهامة تبدأ 11 صباحًا بجلسة افتتاحية بقاعة طه حسين بمقر المركز، تتضمن كلمة الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة، أما كلمة المترجمين العرب فيلقيها المترجم المغربى الكبير عبد السلام بنعبد العالى، ثم كلمة المترجمين المصريين ويلقيها الدكتور قاسم عبده قاسم.
وأضاف أن الجلسة الأولى تبدأ الساعة 11:30 صباحا، وتأتى بعنوان (قضايا الترجمة العلمية) ويدير الجلسة الأستاذ الدكتور أحمد شوقي، بمشاركة كل من الدكتور محمود خيال، والدكتور أحمد فؤاد باشا والدكتور عزت عامر.
وأوضح أن الجلسة الثانية تبدأ الساعة 1:15 من ظهر نفس اليوم وتناقش (قضايا الترجمة الأدبية)، وتدير الجلسة الدكتورة رندة صبرى، ويشارك فيها كل من الدكتور عبد المقصود عبد الكريم، والدكتور على عبد الرؤوف البمبى، والدكتور مصطفى رياض.
وقال إن الجلسة الثالثة تنتقل بنا إلى محور ترجمة العلوم الإنسانية، وتبدأ الساعة الرابعة عصرا ويشارك بها كل من،المترجم طعت الشايب، المترجم بشير السباعى والدكتورة منى طلبة، ويدير الجلسة محمد الخولى.
وتقام جميع الجلسات بقاعة طه حسين بالمركز القومى للترجمة.
كما يشهد يوم المترجم هذا العام عددا كبيرا من حفلات التوقيع لمجموعة من أهم الكتب الصادرة حديثا عن المركز، بحضور مترجمى الأعمال؛ المترجم الكبير طلعت الشايب وحفل توقيع النسخة العربية من كتاب (البحر المتوسط: تاريخ بحر ليس كمثله بحر)، والدكتور شاكر عبد الحميد وحفل توقيع النسخة العربية من كتاب (بيولوجيا السلوك الدينى)، حفل توقيع النسخة العربية من رواية (وجبة المساء: يوميات دبلوماسى فرنسى فى القاهرة) بحضور المترجمة الدكتورة رشا صالح، وأخيرا حفل توقيع كتاب (حجرة فى دار الحرب) بحضور الدكتورة هبة فتحى.
وتقام حفلات التوقيع بمنفذ البيع بالمركز من الساعة الثانية والنصف وحتى الرابعة والنصف.
ويقام حفل الختام بالمسرح الصغير فى السادسة مساء، ويبدأ بعرض فيلم قصير عن المركز القومى للترجمة، يتبع ذلك كلمة للدكتور محمد عناني، ثم للدكتور أنور مغيث مدير القومى للترجمة، ثم كلمة لوزير الثقافة حلمى النمنم.
كما يكرم المركز القومى للترجمة هذا العام مؤسسه ومؤسس المشروع القومى للترجمة الدكتور جابر عصفور الناقد الكبير ووزير الثقافة الأسبق، ويأتى هذا التكريم بمناسبة مرور 20 عاما على إنشاء المشروع.
كما يتم تسليم جائزة رفاعة الطهطاوي والتى حصل عليها فى دورتها السادسة الدكتور مصطفى فهمى عن ترجمته لكتاب (أعظم استعراض فوق الأرض)، أما جائزة الشباب فتمنح للمترجم طارق راشد عليان عن كتابه (عندما يسقط العمالقة) الصادر أيضا عن المركز.
كما يتم تكريم كل من المترجم شوقى جلال عن مجمل أعماله وانجازاته فى مجال الترجمة، والمترجم المغربى الكبير عبد السلام بنعبد العالى.. بالإضافة إلى تكريم مجموعة مميزة من المساهمين في إنشاء المركز القومى للترجمة وهم المترجم طلعت الشايب، والدكتورة شهرت العالم، وماجدة أباظة، ويختتم الحفل بفقرة موسيقية.