«الجامعة الأمريكية» تشتري حقوق ترجمة رواية «كل هذا الهراء» للإنجليزية

السبت، 04 مارس 2017 03:07 م
«الجامعة الأمريكية» تشتري حقوق ترجمة رواية «كل هذا الهراء» للإنجليزية
رواية «كل هذا الهراء»
بلال رمضان

تعاقدت الجامعة الأمريكية، في القاهرة، ممثلةً في قسم النشر، مع دار الكرمة للنشر، لشراء حق نشر الترجمة الإنجليزية لرواية «كل هذا الهراء»، للكاتب الدكتور عز الدين شكري فشير، وذلك حسبما أعلنت الدار في بيان صحفي اليوم، السبت.

ومن المقرر أن تصدر الترجمة الإنجليزية لرواية «كل هذا الهراء» في شتاء 2017، وهى الرواية التي أصدرتها «الكرمة» بالتزامن مع معرض القاهرة الدولي للكتاب، في دورته الـ48، وحققت مبيعات كبيرة، حيث نفدت طبعتها الأولى خلال خمسة أيام، وتتصدر حاليًا قوائم الكتب الأكثر مبيعًا.

«كل هذا الهراء»، هي ثالث رواية من إصدار «الكرمة» يتعاقد على نشر ترجمتها الإنجليزية قسم النشر بالجامعة الأمريكية في القاهرة، سبقتها رواية «مولانا» للكاتب والإعلامي إبراهيم عيسى، التي صدرت بالإنجليزية العام الماضي، وأصبحت في وقت قصير واحدة من أكثر كتب الجامعة مبيعًا، ورواية «في ممر الفئران» للدكتور أحمد خالد توفيق.

وفي رواية «كل هذا الهراء» يفاجئنا عز الدين شكري فشير، أحد أهم كُتابنا المعاصرين، برواية مزلزلة. يحكي لنا فيها عن أمل التي تجد نفسها مع عمر، الذي بالكاد تعرفه. وفي الساعات المتبقية حتى موعد طائرة أمل مساء اليوم التالي، نكتشف من خلالهما جوانب من مصر الأخرى، القابعة تحت السطح في خليط من اليأس والأمل لا ندري إن كان سيدفعها للانفجار أم يقتلها كمدًا، رواية مثيرة، ستجعلنا نعيد التفكير في كثير من المسلَّمات.

الدكتور عز الدين شكري فشير كاتب مصري، ولد عام 1966 في الكويت، وعاش في المنصورة ثم انتقل للقاهرة لدراسة العلوم ‏السياسية بجامعة القاهرة. عمل بعد ذلك لفترة وجيزة كباحث بمركز الأهرام ‏للدراسات السياسية. تقلد مناصب دبلوماسية عديدة في وزارة الخارجية المصرية حيث يشغل درجة سفير. وهو حاصل على ماجستير العلاقات الدولية من ‏جامعة أوتاوا، ودكتوراه العلوم ‏السياسية من جامعة مونتريال، وله مقالات ودراسات عديدة في كثير من الصحف المحلية والدولية.

وصدرت للكاتب سبع روايات، من ضمنها ‏«غرفة العناية المركزة»، التي وصلت للقائمة الطويلة للجائزة العالمية للرواية العربية المعروفة باسم «البوكر» العربية عام 2009، و«عناق عند جسر بروكلين»، التي وصلت للقائمة القصيرة للجائزة نفسها عام 2012، وتصدر ترجمتها الإنجليزية هذا العام، و‏«باب الخروج»، التي أصبحت من أكثر الروايات انتشارًا في مصر. كما أصدر دراسة «في عين العاصفة» عن حالة الثورة المصرية.

 

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق