هنيدي يبدأ استعادة اللهجة المصرية بأفلام ديزني بعد العيد
الأحد، 26 يونيو 2016 08:34 ص
يبدأ الفنان محمد هنيدي، عقب عيد الفطر المبارك، دبلجة بعض أفلام الكارتون من إنتاج شركة ديزني العالمية،وذلك لأول مرة بعد سنوات من الغياب فضلت فيها الشركة العالمية دبجلة أعمالها باللغة العربية الفصحى.
جاء قرار الشركة بالعودة إلى اللهجة المصرية لدبلجة أعمالها بدلا من اللغة العربية الفصحى بعد حملات واسعة على مواقع التواصل الاجتماعي شارك فيها جماهير ومشاهير كذلك حيث لم تجد الأعمال المدبلجة بالفصحى نفس درجة النجاح.
وأطلق النشطاء الدعوات عبر هاشتاج "ديزني - بالمصري" للمطالبة بعودة الدبلجة باللهجة المصرية الدارجة،بدلا من العربية الفصحى.
وكان من أبرز المشاركين في الحملة الفنان محمد هنيدي،لا سيما بعد نجاحاته التي حققها في أكثر من عمل كرتوني شهير.
وقال هنيدي إنه سيخوض بعض الأعمال الكرتونية من إنتاج شركة ديزني بعد عيد الفطر المبارك.
وكتب هنيدي، عبر حسابه الشخصي بموقع تويتر، "كثير سألوا عن دبلجة مقاطع لأفلام ديزني إن شاء الله هنبدأ بعد رمضان بشكل غير رسمي ندبلج أكثر من مقطع وهيتم نشرها على صفحتي في فيس بوك".
وطالب هنيدي جمهوره باختيار المقاطع التي يحبون أن يقدمها مدبجلة في الأعمال القادمة عبر هاشتاق دوبلاج_بصوت_هنيدي.
وكتب هنيدي "يلا هاخد رأيكوا في أول فيلم نعمل لمقطع منه دوبلاج على هاشتاج دوبلاج_بصوت_هنيدي".
ومحمد هنيدي قدم عددا من أفلام ديزني الكرتونية الشهيرة ومنها "شركة المرعبين المحدودة" "و"تيمون وبومبا" و"الأسد الملك".